FM香川-I LOVE RADIO 786 -




TOPページ

学メシ探検隊

コンビニ前の英会話

放課後お仕事相談室

投稿魂
 





2008年
1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月

2007年
1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月

3月20日(木)
★Lesson 50★

私は、超獣戦隊ライブマンが好きでした。

生徒A:THEイナズマ戦隊って知ってる?
  (Do you know THE LIGHTNING RANGERS?)
生徒B:知らん。何それ?強いん?
  (NO, What’s that? Is it strong?)
生徒A:ううん、そんなんちゃうよ。これ、今めっちゃ熱いバンドやで。
  (No, no, no. It’s a really hot bond.)
生徒B:けったいな名前やなあ。
  (What a strange name!)
生徒A:これ、新しいアルバム。聴いてみ!
  (Here’s their new album. Check it out.)
生徒A:え?・・・ど、ど、どうにもこうにも俺MHZ(メガヘルツ)?けったいな名前やなあ。
  (Wha?「However You Look at it, It’s My Megahertz.」?What a strange title!)
今回の例文は、高松市立国分寺中学校のイワタさん、ミヨシくんにやっていただきました。

アラン先生のワンポイントアドバイス
However→どうでも
Whatever→なんでも
Whenever→いつでも
Whoever→誰でも


3月13日(木)
★Lesson 49★

女子は、したたかです。

生徒A:ホワイトデーって女の子は何もらったら嬉しいんかな?
  (What do girls want for White Day?)
生徒B:気持ちがこもってれば何でうれしいもんよ。
  As long as it comes from the heart, anything is OK.)
生徒C:そうやね。大事なのは『気持ち』
  (That’s right. As long as it’s from the heart.)
生徒A:そうかなあ。大丈夫かなぁ。
  (Huh?Is that enough?)
生徒B:ためしに私らにプレゼントしてみたら?
  (How about giving us presents for practice?)
生徒A:なんでやねん?キミら、バレンタインにチョコくれんかったやんか?!
  Why?! You didn’t give me any chocolate on Valentine’s Day.)
今回の例文は、高松市立国分寺中学校のヨコゼキさん、イワタさん、ミヨシくんにやっていただきました。

アラン先生のワンポイントアドバイス
as long as〜→〜さえすれば、〜さえあれば
絶対的条件を表現する時に使います。
(例)As long as you study, your English will improve. (勉強さえすれば、あなたの英語は上達します。)
It’s comes from the heart.→気持ちからのもの、つまり、気持ちがこもったもの
・ホワイトデー →White Day 直訳できるけど、アメリカにはホワイトデーがないので通じません。(ちなみに)アメリカでは、バレンタインの時に、男女お互いプレゼントを交換するそうです。
・なんでやねん?!→Why?! 他に訳し方が欲しいね。


3月6日(木)
★Lesson 48★
走れ!正直者!ひできぃ〜♪

生徒A:あれ?どこ行ってたん?
  (Huh?Where did you go?)
生徒B:コンビニ。
  (To the convenience store.)
生徒A:あれ?さっきもコンビニ行ってなかったっけ?
  (Wha?Didn’t you go to the convenience store before?)
生徒B:さっきコンビニでお釣りもらったら、100円多かったから、返しに行ったんよ。
  (Yeah, T got 100 yen too mach change ,so I went back to return it..)
生徒A:へー正直者やなあ。
  (Wow, you’re an honest man.)
今回の例文は、高松市立国分寺中学校のヨコゼキアリサさんとミヨシタクマ君にやっていただきました。

アラン先生のワンポイントアドバイス
change→動詞のchangeは、変わる、変えるという意味ですが、名詞のchangeは、お釣り
という意味。発音も綴りも一緒だけど、意味が変わります。
・正直者→honest man 、 honest woman
正直者の反対は→liar(嘘つき)